Zahraniční obchod České republiky zažívá rozmach. Český export podle prognózy Hospodářské komory čeká letos nárůst o 2 %. Vývoz do zahraničí totiž láká stále více malých a středních firem, které začínají obchodovat se státy EU i mimo ni. Tato situace zvyšuje v Česku poptávku po kvalitních tlumočnických i překladatelských službách. Zvláště překladatelství proto nabývá na významu. Podnikatelé totiž potřebují překlad řady technických, právních i jiných dokumentů. Vzhledem k rozvoji internetu a e-shopů je nezbytný překlad webových stránek. Nezbytností jsou odborné překlady do angličtiny. Souvisí to s faktem, že angličtina je druhým nejrozšířenějším jazykem na světě. Jelikož Česko obchoduje zvláště se sousedními státy, jako je třeba Polsko, bývají velmi žádané kupříkladu překlady do polštiny.
Komu svěřit překlady?
Obchodujete nebo se chystáte obchodovat se zahraničím? V tom případě vás čeká nesnadné rozhodování, komu je nejvhodnější svěřit překlady. Máte na výběr ze tří možností. Překladatelské služby může vykonávat zaměstnanec, soukromý překladatel či překladatelská agentura.
Zaměstnanec – zdánlivě nejlevnější řešení.
Nejprve vás zřejmě napadne svěřit překládání některému jazykově nadanému zaměstnanci. Toto řešení působí na první pohled jako nejlevnější. Ve skutečnosti se vám obvykle dost prodraží. Zároveň kvalita a přesnost provedených překladů bývá nevalná. Laickému překladateli zabere překlad mnohem více času než profesionálovi. Velký pozor si dávejte na odborné překlady do angličtiny.
I když váš zaměstnanec umí výborně anglicky, nemusí zvládnout tento druh překladu. Jde totiž o velmi náročnou disciplínu. Překlad z češtiny do angličtiny nejkvalitněji provede jen překladatel, který je rodilým anglickým mluvčím. Zároveň musí bravurně ovládat češtinu.
Soukromý překladatel je dobrý, ale má omezenou kapacitu.
Lepším řešením je soukromý překladatel. Jeho nevýhodou však je, že jako jednotlivec má silně omezené časové možnosti i odborné schopnosti. Bývá úzce specializován na některou jazykovou kombinaci a určitý druh odborného jazyka (např. překlady do polštiny). Sám nezvládne přeložit vše, co můžete potřebovat.
Překladatelská agentura zvládne toho nejvíc.
Nejvýhodnější řešení představují služby překladatelské agentury, protože ta zaměstnává více překladatelů s různými jazykovými kombinacemi a odbornou specializací. Překladatelská agentura vám poskytne nejširší nabídku služeb (včetně expresních překladů). Můžete jí svěřit jak různé překlady do angličtiny, tak třeba soudní překlady do korejštiny.